數(shù)字金融
網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo)推廣
電商服務(wù)
來(lái)源:投資家
作者:阿輝
01
臨近年底,總有些品牌想要整些幺蛾子,在互聯(lián)網(wǎng)邊緣反復(fù)試探。
花活玩得好,或許還能博眾人一樂(lè),要是玩不好,那就真成了搬起石頭砸自己的腳,就像今天要提到的這家知名童鞋品牌。
明明是在中國(guó)賣(mài)童鞋,顏色卻叫“奴仆黃”,你敢信?
“東亞病夫”的帽子都摘多少年了好嗎?
我只能說(shuō),它是懂如何在這喜洋洋的日子里給大家添堵的。
事情是這樣的,前幾天廣州黃女士準(zhǔn)備給兒子買(mǎi)雙童鞋,為此她專(zhuān)門(mén)在知名童鞋品牌基諾浦的天貓旗艦店看了下,這一看可不得了,一雙黃色的嬰幼兒寶寶學(xué)步鞋在顏色欄赫然標(biāo)注著“奴仆黃”字樣。
明黃、淡黃、檸檬黃;橘黃、鵝黃、亞麻黃,明明那么多種黃色,它卻偏偏挑了個(gè)最能挑撥大眾神經(jīng)的名字,果然,搞事情還得是你啊基諾浦。
感受到被冒犯的黃女士馬上將此事反饋給了店鋪客服人員,對(duì)方表示將上報(bào)反映,卻并未給出一個(gè)合理解釋。
一個(gè)值得注意的點(diǎn)是,除了黃色外,該款學(xué)步鞋其他顏色均正常標(biāo)注為“茶棕”、“白色”字樣,只有“奴仆黃”極為突出。
這實(shí)在讓人難以理解,“奴仆”和“黃色”有什么關(guān)系?和“兒童”又有什么關(guān)系?為什么非要這樣定義?
當(dāng)然,到這里還不能確定就是店家有意為之,萬(wàn)一是工作人員手抖打錯(cuò)字了呢?
于是黃女士又去了基諾浦京東旗艦店,發(fā)現(xiàn)該款學(xué)步鞋在京東平臺(tái)同樣標(biāo)注為“奴仆黃”,看來(lái)這并非手誤,而是官方命名如此。
此事被曝光后,立馬引起了軒然大波,社交平臺(tái)上也有許多家長(zhǎng)發(fā)文表示不滿(mǎn),希望品牌給出一個(gè)合理的解釋。
顯然,與黃女士有同樣遭遇的消費(fèi)者不止一人。
作為一家知名品牌,無(wú)論是有意為之還是無(wú)心之舉,犯下這樣的錯(cuò)誤都讓人難以理解,但不可否認(rèn)的是,經(jīng)此“奴化”幼童事件,基諾浦算是攤上大事了!
02
吃瓜群眾義憤填膺的時(shí)候,品牌方也陷入了輿論漩渦。
有人說(shuō)這是借“奴仆黃”奴化中國(guó)兒童,傷害民族感情不可原諒,也有人說(shuō)不過(guò)就是個(gè)烏龍罷了,不要太上綱上線(xiàn)。
那么說(shuō)到底,基諾浦在這件事中到底冤不冤?
答案似乎顯而易見(jiàn)。
在媒體報(bào)道中,另一位消費(fèi)者韓女士也曾向基諾浦店鋪客服提出質(zhì)疑,得到的答復(fù)是“顏色由國(guó)外設(shè)計(jì)師取名,可能對(duì)中文不太理解導(dǎo)致”;另有記者聯(lián)系品牌,工作人員則回應(yīng)稱(chēng)是由于色卡直譯所造成的翻譯錯(cuò)誤。
在色卡上,該顏色名為minion yellow而單詞minion在英文中有著“奴仆”的意思,因此在機(jī)器翻譯時(shí)就有了誤會(huì)。
但顯然,無(wú)論是哪種原因,品牌方未能盡到核查義務(wù)、傷害了消費(fèi)者情感是既定事實(shí)。
畢竟無(wú)論機(jī)翻還是國(guó)外設(shè)計(jì)師取名,但在上架電商平臺(tái)前詳情頁(yè)、商品sku都應(yīng)存在審核流程,而整個(gè)流程中無(wú)一人提出問(wèn)題,那么問(wèn)題到底出在哪里?
事實(shí)上,在此前并非沒(méi)有品牌使用minion yellow這一顏色。2015年,國(guó)際權(quán)威色彩機(jī)構(gòu)PANTONE根據(jù)美國(guó)電影《神偷奶爸》推出了一款新顏色“minion yellow”,進(jìn)行中文翻譯時(shí),便借助神偷奶爸電影角色將這一新顏色譯為“小黃人黃”。
因此,但凡基諾浦在使用該顏色時(shí)做些功課,也不會(huì)犯下如此低級(jí)之錯(cuò)誤。
所以歸根結(jié)底,這場(chǎng)“奴仆黃”事件,基諾浦挨罵確實(shí)不算冤。
截至目前,這款童鞋已經(jīng)下架整改、相關(guān)詞語(yǔ)也進(jìn)行了更改和刪除,無(wú)論天貓還是京東旗艦店都所搜不到該產(chǎn)品,但其造成的影響還沒(méi)有結(jié)束。
這場(chǎng)“奴化”幼童事件,無(wú)論有意為之還是無(wú)心之舉,對(duì)消費(fèi)者以及品牌自身造成的傷害都難以彌補(bǔ),這也不禁讓人聯(lián)想到近年來(lái)愈演愈烈的借兒童進(jìn)行無(wú)底線(xiàn)營(yíng)銷(xiāo)之勢(shì)。
03
兒童營(yíng)銷(xiāo),本是針對(duì)或借助這一特殊群體進(jìn)行的經(jīng)營(yíng)營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng),極為常見(jiàn)。
諸如各行業(yè)針對(duì)兒童推出專(zhuān)用產(chǎn)品、快餐品牌推出兒童套餐來(lái)綁定家長(zhǎng)用戶(hù)、在六一兒童節(jié)推出活動(dòng)進(jìn)行懷舊營(yíng)銷(xiāo)等等。
但近年來(lái),兒童營(yíng)銷(xiāo)卻有著逐漸失控之勢(shì),“兒童”在品牌營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)中往往處于“被冒犯”地位。
就比如去年年中火了一把的“奶辣風(fēng)”。
所謂奶辣風(fēng),就是將放在成年人中也算性感的風(fēng)格款式做成童裝,一時(shí)間幾歲的小女孩們邊穿著露肩、露背、露臍裝,一邊呈現(xiàn)出奶聲奶氣的語(yǔ)氣和姿態(tài)。
在商家大力推廣與部分家長(zhǎng)的盲目跟風(fēng)下,孩子們穿著越來(lái)越“性感”,儼然成為了吸引流量、賺取利益的工具人。
這種以“奶辣風(fēng)”標(biāo)榜,以“成熟”甚至“性感”為賣(mài)點(diǎn)的童裝,到底是在販賣(mài)什么呢?
又比如曾鬧得沸沸揚(yáng)揚(yáng)的“陰間風(fēng)”童裝事件。
2021年,著名童裝品牌江南布衣被曝出童裝上印有“邪惡”圖案,引發(fā)廣泛爭(zhēng)議。
網(wǎng)友發(fā)現(xiàn),當(dāng)時(shí)該品牌一些童裝印有“Welcome to hell”、“ let me touch you”等字樣,翻譯成中文就是“歡迎來(lái)到地獄”、“讓我摸摸你”,此外還配有撒旦、骷髏頭等圖案。
如果這些圖案、詞語(yǔ)出現(xiàn)在部分特殊成人服裝上,或許還可以理解為是自我風(fēng)格的展現(xiàn),但印在童裝上,就不免讓人疑惑,品牌方是想要借此向兒童傳達(dá)怎樣的信息與價(jià)值觀(guān)?
若論起性質(zhì),這兩件事和此次“奴仆黃”事件可算是基本一致。
對(duì)于品牌而言,想要標(biāo)新立異、劍走偏鋒本無(wú)可厚非,但前提是要恪守底線(xiàn),遵守公序良俗。
畢竟世上品牌千千萬(wàn),當(dāng)你給消費(fèi)者留下了不好的印象,再想扭轉(zhuǎn)用戶(hù)認(rèn)知可就難了。